2023年2月26日星期日

2023新春费城旋律艺术团举办歌舞联欢会


<Why We Sing and Play>

A sound of hope, a sound of peace, a sound that celebrates and speaks what we believe. A sound of love, a sound so strong,

It's amazing what is given when we share a song. This is why we sing, why we lift our voice, why we stand as one in harmony! This is why we sing, why we lift our voice, take my hand and sing with me!

Sooth a soul,mend a heart, bring together lives that have been torn apart. Share the joy, find a friend, it's a never ending gift that circles back again.

This is why we sing, why we lift our voice, why we stand as one in harmony!This is why wesing, why we lift our voice, take my hand and sing with me!

Music builds a bridge, it can tear down a wall! Music is a language, that can speak to one and all! This is why we sing, why we lift our voice, why we stand as one in harmony!

This is why we sing and play, why we lift our voice, take my hand and sing with me! This is why we sing, we play, we dance!

 

2023年2月5日星期日

2023费城第二届元宵佳节晚会

王煜泉、王洪伟共同演奏古筝名曲

                                                  王煜泉、王洪伟共同演奏中国经典名曲

此次活动的导演邓军演唱《精忠报国》

费城市政府官员莅临活动现场并致辞

费城中文电视台记者、著名演员邓军开场演唱


费城市政界、侨界人士齐聚一堂

表演蒙古风情歌曲和舞蹈

艺术家们表演中国民族舞蹈



 

2023年1月29日星期日

2023农历新年 古典音乐会在费城特殊教育学校举行


 

        2023癸卯农历新年,华人音乐艺术家们前往滨州费城一所特殊教育学校,演奏传统经典音乐,弘扬国粹,奉献爱心,给孩子们送去新春的祝福。

        此次登台献艺的艺术家们,中国民族器乐演奏家曹寶安先生为鼓师,京胡演奏金魁明先生,琵琶演奏果然先生,月琴演奏刘艾清先生,古筝演奏王煜泉女士。

        特别介绍:

        曹寳安先生,英文名为:Paul Tsao。 他出身于梨园世家,自幼随父学艺,十三岁考入天津音乐学院,主修二胡。曾师从于著名二胡教育家、演奏家赵砚臣、吉桂珍先生,并先后得到著名胡琴大师刘明源、吴炳章等多位名师的精心指教。毕业后曾任“天津歌舞剧院”民乐团主力乐师,独奏演员。精通二胡、高胡、板胡、京胡、笛子、唢呐、打击乐等十五种乐器之多,是中国著名民间艺术家“阿炳”艺术的主要传承人。 美国著名百老滙拉玛玛“艾伦史都崋”女士曾评价超寶安先生为当今最杰出的中国“器乐王子”,享有中国“弓弦一绝”之称。一九九四年移居美国,一九九九年创办美国纽约《宝安文化艺术中心》 CBA Culture &Arts Centre。现已自立一格、以独立的艺术风格闻名全美。


 北京京剧院资深老生张学利表演京剧艺术中的关公


戴诺女士奉献京剧名段《天女散花》

著名京剧武生表演艺术家,房玉麟先生表演美猴王
                                            

2023除夕古典音乐会在费城举行



 
月琴:刘艾清;司鼓:曹寶安;京胡:金魁明;
钟阮:果然;古筝:王煜泉

                                                                                   果然演奏琵琶

2023年1月8日星期日

费城交响乐团访华50周年中美招待会,古筝演奏彰显中国文化魅力

 

《古今回响,中西辉映》

历史背景:

       1972年尼克松访华,开启了中美两国关系的破冰之旅。1973年9月费城交响乐团进行首次为期两周的访华演出。五十年后,费城金美尔艺术中心演奏大厅响起了唐诗唱诵与交响乐相辉映的美妙旋律。

<Echoes of The Ancients Tang Poems>

        The Tang Dynasty(618-907 A.D.)marked the heyday in ancient Chinese history, and poetry of that era has proven to be unsurpassed for its literary and artistic significance. For more than a millennium, this body of work has been emblematic of the human spirit and cultural refinement. Just like Shakespeare's oeuvre, Tang Dynasty poems represent a Zeitgeist that is timeless.

       During 2020,when the world was under COVID lockdown, iSING! launch edits Composition Competition. From more than 200 poems, a group of Chinese literary scholars, critics and translators spent two months whittling down toalistof20-some poems deemed well-suited to musical settings. A five- month selection process ensued, and from more than a hundred entries submitted from 18 countries, an international panel of judges selected a final listof23composers. In the end, 14 young composers hailing from China the United States, Spain, Australia, South Africa and Canada received10 Grand Prizesand4Honorable Mentions. Thanks to the support of the Suzhou municipal government, Suzhou Industrial Park and many people within China and abroad, iSING! Suzhou presented its world premiere of these works for voice and orchestra featuring poems by Li Bai(Li Po), Bai Juyi, Du Fu, Du Mu, ZhangJi, and Wang Bo, among others on November 24, 2020, at the Suzhou Culture and Arts Centre.

        "l was initially worried about being able to connect both historically and culturally" says Fernando Buide del Real, who is from Santiago de Compostela."But l soon realized Tang poetic sentiments are universal and transcend geographical boundaries. The precision and depth of the Chinese language is astounding. Every character and phrase is filled with meaning."iSING! Suzhou Artistic Director Hao Jiang Tian adds, "This project brings some of the world's most ancient poems to the modern stage, which is particularly appropriate now as an inspiration to bring the world together in harmony."



《將進酒》

李白

君不見 黃河之水天上來, 奔流到海不復回。
君不見,高堂明鏡悲白髮,朝如青絲暮成雪。
人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

天生我材必有用,千金散盡還復來。
烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。
岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。
與君歌一曲, 請君為我傾耳聽。

鐘鼓饌玉不足貴,但願長醉不復醒。
古來聖賢皆寂寞,惟有飲者留其名。
陳王昔時宴平樂,鬥酒十千恣歡謔,
主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

五花馬,千金裘。
呼兒將出換美酒, 與爾同銷萬古愁。



<DRINK TO ME>

LI BAI

See you not! 
The Yellow River tumbling from the sky
Rushing to the ocean by and by!
See you not! 
Shining mirror mourning white tufts,
Black silk at dawn, snow white at dusk!

When life is good we must celebrate soon, 
Let not golden bottles empty face the moon.
Born with talents destined to shine, 
Scattered riches will again be mine.

Slaughter lamb and calf, let us live it up, 
We must empty three hundred cups!
Master Cen and Danqiu my peer, 
Drink to me, do not stop.

Here's a song for you to hear,
Hope you’ ll lend me your precious ear.
A life of opulence is meaningless, 
Stay drunk and never wake is the best; 
Virtuous men of yore were all lonely.

Only those who drink are remembered fondly
You recall Prince of Chen's banquet in Pingle Mansions,
How hosts and guests to their fill all drank.
Why mention the lack of funds now, 
You must buy more wine somehow.

Precious horses, exquisite furs
Tell your son hawk them to buy more bottles, 
So you and I could drown our endless sorrows.

Ms. Yuquan Wang and Mayor of Philadelphia Jim Kenney

费城金美尔音乐厅响起唐诗回响

王煜泉与中国驻纽约总领事黄屏先生

Tang Poems Concert on Jan 6, 2023 

Yuquan Wang plays Zither on the Reception

Yuquan Wang plays Zither on the Reception

Ms. Yuquan Wang & Mr. Ryan Fleur of Philadelphia Orchestra

王煜泉与侨界社团秘书长任美清女士

王煜泉与滨州议会议员

Ms. Yuquan Wang & Vice-mayor of Philadelphia 





2023年1月3日星期二

Upwards to the Moon 古筝《左手指月》


 

曲目介绍:

       该剧由小说改编而成。讲述先花神之女锦觅与天帝之子旭凤三世轮回的恩怨缠绵,守望千年之恋的故事。

2022年12月18日星期日

王煜泉演唱贵妃醉酒片段 Wang Yuquan sings the Drunken Concubine


 

        京剧《贵妃醉酒》又名《百花亭》,是一出单折戏,取材于中国唐朝历史人物杨贵妃的故事,经过中国著名京剧表演艺术家梅兰芳先生创作、表演而广为人知,是梅派代表剧目之一。

       该剧描写的是杨玉环深受唐明皇的荣宠,本是约唐明皇百花亭赴筵,但久候不至,随后知道他早已转驾西宫,于是羞怒交加,万端愁绪无以排遣,遂命高力士、裴力士添杯奉盏,饮致大醉,后来怅然返宫的一段情节。

      《贵妃醉酒》通过动作和唱词、曲调,表达杨贵妃由期盼到失望,再到怨恨的复杂心情。

春晖中文学校庆圣诞迎新年 Celebrate Christmas and Welcome New Year in Chun Hui Chinese School

      2022年12月17晚,特拉华春晖中文学校的礼堂,温暖如春,喜气洋洋,各族裔的朋友们济济一堂,共同庆祝圣诞和新年的到来。

       On the evening of December 17, 2022, the auditorium of Delaware Chunhui Chinese School was warm and cheerful as friends from all ethnic groups gathered to celebrate Christmas and 2023 New Year.

王煜泉古筝演奏

社区公益颁奖典礼  万军先生喜获殊荣

女士们走秀才艺表演

东方女性的独特魅力(一)

东方女性的独特魅力(二)



太极文化走进美国主流社会 The Tai Chi Culture Comes into the Mainstream of America


 

       2022虎年,中国传统文化传播大使,邹文荣、万娟及王煜泉女士将太极文化带入到美国费城的高档社区。她们的爱心活动受到了美国白人朋友的欢迎,并引起了主流社会的关注。随后,美国ABC电视台第六频道对她们进行了采访报道。

   In the Chinese Year of the Tiger 2022, Chinese traditional culture spreading ambassadors, Ms. Zou Wenrong, Ms. Wan Juan and Ms. Wang Yuquan brought Tai Chi culture to the communities in Philadelphia. Their loving activities were well received by their white American friends and drew the attention of the mainstream society. Subsequently, they were interviewed by ABC TV Channel 6.

  中国艺术家们将古老而弥新的太极文化带到了北美这块自由的土地,将太极的魅力逐渐在西方社会展示、传播,她们的努力取得了一定的效果,非常值得赞赏。

   The Chinese artists have brought the ancient and everlasting Tai Chi culture to the free land of North America, gradually demonstrating and spreading the charm of Tai Chi in the Western society, and their efforts have achieved certain results that are highly appreciated.

  三位艺术家都来自中国大陆,其中邹文荣女士,从事太极拳、太极剑、八段锦的练习、教学已经三十多年了。她移民美国后,如今她把生活的重心放在了推广中国传统文化上。万娟女士将太极拳的演练运用到养生保健之中。她们都定居在美东地区。

   All three artists are from mainland China, including Ms. Zou Wenrong, who has been practicing and teaching Taijiquan, Taiji Sword and Ba Duan Jin for over thirty years. After she immigrated to the United States, she now focuses her life on promoting traditional Chinese culture. Ms. Wang Juan applies the practice of Taijiquan to health and wellness. They are both settled in the US East.

   王煜泉女士出生在武术家庭,其父亲王宏伟先生曾经在中国大陆开始武馆,收徒教授传统武术。王煜泉曾经上武当山拜师学习张三丰太极十三式,并在2015年云南丽江第三界国际武术文化节上,获得武当拳表演赛的银牌。不仅如此,她还是一名优秀的古筝演奏艺术家。

   Ms. Wang Yuquan was born into a martial arts family and her father, Mr. Wang Hongwei, once started a martial arts school in mainland China to teach traditional martial arts to his students. Wang Yuquan once went to Wudang Mountain to learn the Zhang Sanfeng Taiji 13 Styles From her teacher and won a silver medal in the Wudang Quan performance competition at the 3rd International Martial Arts Cultural Festival in Lijiang, Yunnan in 2015. Not only that, she is also an excellent guzheng artist.

2022费城唐人街中秋晚会 2022 Mid-Autumn Festival Party in Philadelphia Chinatown


 

      古筝名曲战台风,由王昌元女士作于1965年。当时她还是上海音乐学院的学生,在上海港码头体验生活时,有感于工人与台风搏斗而作的一首筝独奏曲。

       此曲是继赵玉斋《庆丰年》之后的又一划时代力作。刚开始的时候王昌元女士把作品命名为《抢险》,在后来一次音乐审查的时候改为《战台风》,作者认为命名为《抢险》显得被动,改为《战台风》后变被动为主动。

       王昌元觉得这样一改的确不同,非常高兴,曲名由此改为《战台风》

天伦之乐:王煜泉父女合奏 Father and Daughter concert together concordantly


 

        2022年秋,在天高云淡,风清气爽的日子,王煜泉在家和父亲一起演奏古筝。美国友人,教会朋友,餐馆老板,仓库电商一同前来观赏。

        In the autumn of 2022, on a day when the sky was high and the wind was clear, Wang Yuquan played the guzheng with his father at home. American friends, church brothers and sisters, restaurant owners, and warehouse merchants came together to see the event.

        筝胡协奏,琴瑟共鸣,其乐融融,祥和有象。

        The Zither and Erhu play together, Qin and Saxophone show together, and the music is harmonious and peaceful. 


王煜泉在湖边演奏


       

        王昌元作于1965年,当时她还是上海音乐学院的学生,在上海港码头体验生活时,有感于工人与台风搏斗而作的一首筝独奏曲。此曲是继赵玉斋《庆丰年》之后的又一划时代力作。刚开始的时候王昌元女士把作品命名为《抢险》,在后来一次音乐审查的时候改为《战台风》,作者认为命名为《抢险》显得被动,改为《战台风》后变被动为主动。王昌元觉得这样一改的确不同,非常高兴,曲名由此改为《战台风》

2022年12月8日星期四

王煜泉演奏古筝名曲 ----《渔舟唱晚》

王煜泉古筝演奏《渔舟唱晚》


    《渔舟唱晚》 是一首颇具古典风格的筝曲。1925年,古筝大师魏子猷完成了《渔舟唱晚》初稿,后经高徒娄树华修饰完善,成了中国古筝艺术史上划时代的作品,开创了筝曲的新纪元。如今此曲是一首蜚声世界、举世公认的中国传统古筝名曲。

    著名音乐家黎国荃先生根据同名筝曲曾改编创作为小提琴曲,得以在全世界范围内广泛流传,吕思清、盛中国、俞丽拿都曾倾情演绎。1984年,著名电子琴演奏大师浦琦璋将其改编并用电子琴完美演奏。《渔舟唱晚》三十多年不变的背景音乐,成为华人世界最熟悉和喜爱的音乐之一。


2022年12月3日星期六

王煜泉演奏古筝名曲 ----《丰收锣鼓》



王煜泉古筝演奏 《丰收锣鼓》



            古筝名曲《丰收锣鼓》是一首山东风格的乐曲,其素材来源于柳琴戏音调,是著名古筝表演艺术家李祖基先生的成名作。

   乐曲以传统山东柳琴戏音调为素材创作而成,具有浓郁的山东民间音乐风格。乐曲以左手有规律的、模仿锣鼓音型的伴奏和优美的旋律,表现出了人们在丰收的季节里,敲锣打鼓,喜庆丰收的欢乐情景。

   筝曲分三段:第一段热烈奔放,左手的伴奏犹如锣鼓一样,节奏感强烈;第二段音乐是抒情的慢板,旋律优美如歌,尤其是食指的连抹、大指的连托所产生的效果,使音乐平添几分色彩,凸显出山东筝派的某些演奏特色;第三段则是对第一段音乐压缩后的再现,比第一段节奏更加快速,也更加激烈昂扬。最后,乐曲在饱满的和音中结束。

   此乐曲风格独特,节凑明快,充满激情,赋予活力,充分体现了勤劳的中国人的性格,故而成为了表演艺术家王煜泉女士首推演奏的一个精湛筝谱。

2022年11月27日星期日

琴筝的历史渊源

 一、古琴的历史渊源

王煜泉收藏的古琴


        古琴是中国古代文化地位最崇高的乐器,故而有“士无故不撤琴瑟”和“左琴右书”之美誉。关于琴的最早文字记载见于《诗经》等典籍。琴位列汉文化四艺“琴棋书画”之首,被文人视为高雅的代表,亦为风流雅士、文人骚客们吟诗作赋,吹拉弹唱时的伴奏乐器。

         古籍记载琴的创制与中华文明之初的帝王有关,《琴操》载:“伏羲作琴。” 《琴当序》中记载:“伏羲之琴,一弦,长七尺二寸。”  《礼记》记载“舜作五弦之琴,以歌南风”。 汉代桓谭《新论》中记载:“神农之琴,以纯丝做弦,刻桐木为琴。至五帝时,始改为八尺六寸。虞舜改为五弦,文王武王改为七弦。” 

       伯牙、钟子期以“高山流水”而成知音的故事流传至今。大量诗词文赋中均有琴的印记。现存琴曲3360多首,琴谱130多部,琴歌300首。主要流传范围是汉文化圈国家和地区,如中国、朝鲜、日本和东南亚,而欧洲、美洲也有琴人组织的琴社。 



二、古筝的起源演变




        古筝的起源,至今并无定论。早在春秋战国时代,古筝于秦国即今陕甘一带流传,故得名秦筝,已有2500余年的历史。

        唐代赵磷《因话录》中记载:“筝,秦乐也,乃琴之流。古瑟五十弦,自黄帝令素女鼓瑟,帝悲不止,破之,自后瑟至二十五弦。秦人鼓瑟,兄弟争之,又破为二。筝之名自此始。”宋代的《集韵》记载:“秦俗薄恶,父子争瑟,人各其半,当时名为筝。”

        日本元禄年间宫廷乐师冈昌名所著《乐道类集》中记载有:“秦有婉无义者。以一瑟传二女,二女争引破,终为二器,故号筝。”

        关于古筝的起源,有兵器改良之说,也有蒙恬、京房造筝的传闻。清末民初出现了新制的十六弦筝,是中国近百年来流行的传统筝。

        筝作为古老的民间乐器,通过演奏家们的推敲研究,成功地研制出尼龙钢丝缠弦筝。这种筝由于共鸣体加大,弦数增加,明显丰富了演奏的音响效果和发音的厚度。千古流传的筝,更显得委婉动听,富于神韵。

        20世纪80年代以来,古筝创作迎来了百花争艳的局面。近四十年来,先后涌现出一批青年古筝演奏家,使得古筝艺术走向了辉煌,走向了世界。

        筝、瑟、筑都是同一族类的乐器,在初民的社会中甚爲普编,以后子演变成各种不同而相类似的乐器。

        中国、韩国、日本、越南都有筝乐,形制略有不同。因效用不同而有各种弦数的筝;或以弦质不同而分丝弦筝、铜弦筝、弦筝;或弹奏乐具不同又有筝丶纂、鹿爪筝等。

费城中秋晚会